Sottotitoli

Questa pagina web nasce grazie al lavoro degli utenti del forum di FilmBrutti.com e di altri forum che si cimentano nella sottotitolazione di FilmBrutti e film esteri mai distribuiti in Italia, difficilmente reperibili sul mercato o meglio usufruibili in lingua originale. Se precedentemente i sottotitoli erano caricati su free hosting vari, dopo l'azione forzosa dell'FBI nel Gennaio 2012 abbiamo creduto di procedere alla creazione di questa pagina web in modo da evitare l'eventuale perdita dei sottotitoli. Cosa sono i FilmBrutti? Lasciate che gli stessi creatori del sito vi raccontino il nostro Credo. Il nostro ringraziamento va a loro, per averci aperto un MondoBrutto tutto nuovo.

Nessun riferimento qui presente vuole essere offensivo nei confronti di persona o cosa esistenti e nessun contenuto è realizzato con fini commerciali; ci preme chiarire che immediata sarà la cancellazione dei sottotitoli che dovessero creare problemi ben più grandi di noi: vi basterà contattare Hywel a questo indirizzo email, che provvederà a risolvere la controversia nel più breve tempo possibile. Inoltre, poiché molti sottotitoli sono sprovvisti di autore ci risulta difficile offrire i giusti crediti a chi di dovere: saremo lieti di risolvere la questione dietro richiesta; allo stesso indirizzo potete inviare segnalazioni per link malfunzionanti o correzioni circa date e titoli.

Chiunque può postare un link con annessi sottotitoli nella relativa discussione sul forum di FilmBrutti.com, sarà poi Hywel a caricarli in questa pagina nel giro di qualche giorno; la superba idea della discussione è di FrankBlack, senza il quale probabilmente non avremmo accesso a questa MinieraBrutta: lo ringraziamo pubblicamente. Quando pubblicate i sottotitoli nella discussione siete pregati di specificare lingua ed autore degli stessi, più l'anno di rilascio del film.

Sono ben accetti lavori di traduzione dei sottotitoli in lingua straniera presenti in pagina sotto la voce W.I.P., Work In Progress. Per tradurre uno di questi sottotitoli basta rinominare il file da .srt a .txt, aprirlo con Notepad++ e iniziare a tradurre! Programmi come Subtitle Edit o Subtitle Workshop sono ancora più specifici per questo genere di modifiche. Potete inoltre postare link a sottotitoli trovati in rete o rippati dai vostri DVD originali. Ricordate solo che un ringraziamento sul forum è sempre ben accetto e solitamente incoraggia i traduttori! Se vi piace il progetto scaricate, ringraziate e soprattutto collaborate traducendo uno dei sottotitoli Work In Progress, confezionandone uno tutto vostro o anche solo caricandone uno trovato in giro.